Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.
  • Tavallinen aihe
  • Lukittu aihe

Aihe Niin 141- kuin myös 142 -artikla on petos!  (Luettu 14792 kertaa)

Jorma Jaakkola

Varaan tilaa teksteilleni "Muokkaa viestiä" -toimintoa varten.

Tähän tulee 141-artiklasta sellaista tietoa, jota Maaseudun Tulevaisuus ei ole kertonut.

Katson velvollisuudekseni kertoa 141-petoksesta totuuden.



Tekstini kohderyhmä on suomalainen viljelijä.

Teksti ei ole tarkoitettu viihteeksi, vaan kerrottavaksi eteenpäin.


Viimeksi muokattu: 22.06.08 - klo:18:17 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Infoa


Lukijalle!

Älkää kommentoiko ketjua.

 Ihmetelkää oikeuskansleria ja presidenttejä koskevia kohtia.

Viekää viestiä tästä ketjusta eteenpäin.
 


Demokratian perusasioihin kuuluu, että valtionhallinnon päätöksenteon pitää olla avointa.
Näin ei ollut vuonna 1994.

Näin ei ole nytkään, koska komission 27.2.2008 antamaa 141-päätöstä K (696) 2008
ei ole edes Maaseudun Tulevaisudessa kerrottu?

Vai onko?


Olen tehnyt

Tiivistelmän "A-neloselle"


VAALIPETOKSEN YDIN: KANSANÄÄNESTYSLAKI

Kansanäänestyksessä ei ollut kysymys vain kansalaisen "mustatuntuu" -mielipiteestä. Kansanäänestyslain (578/94) 3 §:ssä lukee:
"Tuleeko Suomen liittyä Euroopan unionin jäseneksi neuvotellun sopimuksen mukaisesti?" 
 
- Mikä oli neuvoteltu sopimus?

 Jos kolme merkittävää sanaa ”neuvotellun sopimuksen mukaisesti” puuttuisivat EU-kansanäänestyslaista, ei mitään olisi enää tehtävissä.

KAKSI PETOSTA

Selvitykseni asiat koskevat jokaista kansalaista. Liitteillä näytän toteen, että EU-sopimuksen hyväksymiseen liittyy kaksi huijausta:

A) Maatalousartiklojen vaiettu oikeudellisuus
.

Ks. oheinen liite I.

B) Tekaistu EMU-varauma

Ks. oheinen liite II.



Ketkä em. petoksista tiesivät?

Presidentit Koivisto ja Ahtisaari sekä keskeiset ministerit tiesivät, mikä oli neuvoteltu sopimus, koska sen tiesi myös keskeinen EY-/EU-neuvottelija Antti Kuosmanenkin, joka joutui vetämään pois myynnistä petoksen paljastavan kirjansa ”Suomen tie EU:n jäseneksi”, Ultima Thule, Oulu 1999



LIITTEET



 LIITE I:
 LIITTYMISASIAKIRJA


EU-liittymisasiakirjan (ns. Korfun sopimus) sisällysluettelo todiste petoksesta.
Sisällysluettelosta nimittäin selviää, että maatalousartiklat 141 ja 142 ovat vain siirtymäkauden tukia.
Antti Kuosmanen paljasti asian sivulla. 123; luku ”21.30 EU alkaa vesittää”:

”Aivan täysin tyydyttävään ratkaisuun ei silti päästy, sillä kansallisia tukia koskevat
määräykset jäivät liittymisasiakirjassa siirtymäjärjestelyjä koskevaan lukuun.”


Katso otsikko "Neljäs osa  Siirtymätoimenpiteet", jonka alla kaikki artiklat (138-144)
ovat lueteltuina sivunumero 46:n edessä.


Kansanedustaja Timo Kaunisto kertoi tämän Huittisten Risto Ryti-salissa järjestetyssä E-Suomen tuottajien kokouksessa perjantaina 16.1.2009.

Tiettävästi yksikään tiedostusvälinen ei ole vielä kertonut asiasta.

Mainittakoon, että Kaunisto kertoi minulle, että oli saanut tiedon kotisivultani.


LIITE II:
Raportti ”Salainen EU-pöytäkirja”


Ks. http://www.promerit.net/UM.salainen.poytakirja.htm

Kyseinen raportti kertoo, miten markasta siirryttiin petoksella euroon - ilman lakiesitystä!

Kansanedustaja Juha Korkeaoja on tämän tunnustanut SataSeutu-lehdelle antamassaan haastattelussa.

LIITE III
Taustaraportti "Suomalainen vaalipetos – Salaten ja valehdellen EU:hun"

Ks. http://www.promerit.net/suomalainen.vaalipetos.html



LIITE IV
Tämän kirjoitusketjun jatkokirjoitukset.


Lukijalle tiedoksi; Ne eivät ole minun mielipidettäni.

Huom!
141- ja 142-artiklojen oikeudellisuudesta on sähköpostitse tiedotettu ministeri Anttilalle ja MTK-puheenjohtajistolle jo 25.7.2007.
Nauttivatko he viljelijöiden luottamusta, jos eivät puutu esille nostamiini tosiasioihin?
Ks. viesti osoitteesta:
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=532.msg1538#msg1538

Jorma Jaakkola, Kokemäki
jorjaa(a)suomi24.fi




Viimeksi muokattu: 20.03.09 - klo:21:54 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Oikeuskansleri ja presidentit
Oikeuskanslerin vastaus:

Tämä oikeuskanslerin vastaus on sellainen dokumentti, josta EI kukaan vuonna 1994 EU-päätöksentekoon myönteisesti osallistuneista luikertele minnekään.

Oikeuskansleri Jorma S. Aallon vastauksesta ilmenee, ettei tämä hoitanut oikeuskanslerin tehtävää, vaan teki kaikkensa valtiopetokselliseen toimintaan ryhtyneiden suojelemiseksi.


Eikö totuuden peittely EU-liittymissopimuksen sisällöstä ole rinnastettavissa valehteluun?




 Huomioita oikeuskanslerin vastaukseen



Oikeuskansleri ei nähnyt, että "tasavallan presidentti, hallitus, sen ministerit tai virkamiehet olisivat toimineet Euroopan unioniin liittymistä koskevassa asiassa lainvastaisella tavalla" pimittäessään EU-liittymissopimuksen kohtaa, jossa kaikki maatalousartiklat 138-144 oli kirjoitettu siirtymäkauden tuiksi!

Liittymissopimuksen sisällössä ja tekstissä ei ole tulkinnanvaraisuutta siihen, etteikö kansaa (ja eduskuntaa?) olisi petetty.


Presidenttien osuus Suomen EU-liittymissopimuksen maataloushuijauksessa


On aivan selvää, että presidentit Koivisto ja Ahtisaari tiesivät, että maatalousartiklat 141 ja 142 kirjoitettiin EU-liittymisasiakirjaan siirtymäsäädöksiä koskevaan lukuun.


Tasavallan presidentteinä asiasta vastaavat toivomuksia esittänyt Mauno Koivisto ja liittymisasiakirjan ratifioinut Martti Ahtisaari.

Vekkulia on, että Ahtisaari väittää lukeneensa/tutkineensa liittymissopimuksen. Ks alempaa!

Koivisto kertoo muisteluissaan, kirjassaan Kaksi kautta, s. 441:

” Tämä oli perustunut alivaltiosihteeri Veli Sundbäckin ja suurlähettiläs Erkki Liikasen tilannearvioihin, joissa lähdettiin siitä, että EU ei loppujen lopuksi asettaisi esteitä sille, että maataloutta tuetaan kotimaisin voimin. Lopputulos oli toivomusteni mukainen ja parempi mihin olin varautunut. Ministerit Salolainen ja Haavisto sekä virkamiehet tekivät erinomaista työtä.”

Korfulla sopimuksen allekirjoittajina toimineet ministerit vastaavat totuuden pimittämisestä; pääministeri Esko Aho, neuvotteluja johtanut ulkomaankauppaministeri Pertti Salolainen ja ulkoministeri Heikki Haavisto.

On vastuutonta, että ministerit kirjoittavat nimensä sopimukseen, ja että presidentti Ahtisaari ratifioi sopimuksen, jonka sisältöä eivät tuntisi.

Todennäköisempää on, että kyseiset henkilöt menivät totuuden pimittäjinä EU-kansanäänestyksessä kansan selän taakse.


Vaali- ja valtiopetoksellista näkökulmasta tarkasteltuna kyseessä on rikos, joka ei vanhene koskaan.
OKA Aalto mainitsi myös, ettei nähnyt mitään sellaista, missä virkamiehet olisivat toimineet lainvastaisella tavalla.

Virkamiehinä totuuden pimittämisestä vastaavat Korfun sopimuksen allekirjoittaja UM:n valtiosihteeri Veli Sundbäck.



AHTISAARI - SOPIMUKSEN RATIFIOIJA

Presidentti Ahtisaari on tutkinut EU-liittymisasiakirjan jokaisen määräyksen ennen ratifiointia.

Lukekaapa ratifiointiasiakirjasta (myös alla olevasta kopiokuvasta) Ahtisaaren 8.12.1994 allekirjoittaman ratifiointikirjan teksti, joka kuuluu seuraavasti:

MARTTI OIVA KALEVI AHTISAARI
Suomen Tasavallan Presidentti
tekee täten tiettäväksi:


SEN JOHDOSTA, että Belgian kuningaskunta, Tanskan kuningaskunta, Saksan liittotasavalta, Helleenien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan tasavalta, Irlanti, Italian tasavalta, Luxemburgin suurherttuakunta, Alankomaiden kuningaskunta, Portugalin tasava1ta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta (Euroopan unionin jäsenvaltiot)
ja
Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta
ovat Korfulla 24 päivänä kesäkuuta 1994 allekirjoittaneet sopimuksen Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin;

OLEN TÄTEN, tutkittuani ja hyväksyttyäni sanotun sopimuksen, päättänyt sen ratifioida ja vahvistaa sen jokaisen määräyksen;

MINKÄ VAKUUDEKSI olen omakätisesti allekirjoittanut tämän ratifioimiskirjan ja antanut varustaa sen sinetilläni.

TEHTY Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1994.
Martti Ahtisaari




KOIVISTO - SOPIMUKSEN KÄSKYTTÄJÄ?


Presidentti Koivisto muistelee toivomuksiaan kirjassaan Kaksi kautta, s. 441:

”Ratkaisun tiellä oli monia esteitä ja välillä näytti, että se voisi lykkääntyä pitkällekin. Kuitenkin helmikuun lopussa käydyissä intensiivisissä neuvotteluissa tapahtui edistystä, jota oli odotettu ja toivottu. Tiedossa oli etukäteen, että pelkkä virkamiesprosessi ei tuo tulosta, vaan se olisi viime kädessä korkean poliittisen tason ratkaisu. Olin edellisestä syksystä lähtien ollut vakuuttunut myönteisestä lopputuloksesta maataloudessa. Tämä oli perustunut alivaltiosihteeri Veli Sundbäckin ja suurlähettiläs Erkki Liikasen tilannearvioihin, joissa lähdettiin siitä, että EU ei loppujen lopuksi asettaisi esteitä sille, että maataloutta tuetaan kotimaisin voimin.

Lopputulos oli toivomusteni mukainen ja parempi mihin olin varautunut. Ministerit Salolainen ja Haavisto sekä virkamiehet tekivät erinomaista työtä.”


Kommentteja:
Millä tavalla sopimus oli parempi kuin mitä Koivisto oli toivonut?

Millaisia toivomuksia Koivisto esitti?

Neljä sitaattia Mauno Koiviston kirjasta Historian tekijät, Kaksi kautta II, sivut 558 – 560:

Sitaatti 1:
"Totesin Haavistolle 18. marraskuuta, että pitäisi voida sopia Brysselissä siitä, ettei EU asettaisi kohtuuttomia esteitä meidän sisäiselle tuellemme.”

Sitaatti 2:
”Aholle sanoin seuraavana päivänä: "En ole sitä aikaisemmin lausunut, mutta nyt olen valmis sanomaan: on välttämätöntä, että neuvottelut saatetaan myönteiseen päätökseen helmikuun aikana.”"

Sitaatti 3:
”Sanoin Aholle 11. helmikuuta 1994:  "Vaikka olisi hyvä, jos tässä vaiheessa saataisiin laaja selkeä ratkaisu aikaan integraation hyväksi, niin en pidä katastrofina tai kaikin keinoin vältettävänä asiana sitä, että ratkaisu siirtyy. Se siirtyy sitten myös muitten osalta."
Korostin:  "Annan nimenomaan Sinulle henkilökohtaisesti tukea siinä, että tähdätään hyvään ratkaisuun. Ymmärrän, ja minusta sen on hyvä olla meidän molempien ymmärrys, että pitää kaikin tavoin välttää sitä asetelmaa, että maatalouden erityisintressit kaatavat jotakin, joka olisi suurempi valtakunnan intressiä."”


Sitaatti 4:
”Tapahtumat tiivistyivät viimeiseen virkapäivääni, 1. päivään maaliskuuta 1994.
Kuten kirjani ensimmäisessä osassa kerron, runsaan tunnin kuluttua, kello 9.15, Erkki Liikanen soitti Brysselistä: "Täällä on syntynyt uusi vakava yritys sopimukseen."
"Vielä tänään", kysyin.
"Vielä tänään ja ihan nyt", Liikanen vastasi. Saksan ulkoministerin Klaus Kinkelin ja Belgian ulkoministerin Willy Claesin johdolla EU oli lähtenyt uuteen yritykseen purkaa takalukko. Neuvottelut Ruotsin kanssa oli aloitettu uudestaan ja oli nähtävissä, että niissä mahdollisesti saavutettava edistys heijastuisi myös meidän neuvotteluihimme.
Liikanen sanoi: "Voi olla, että tämmöistä hetkeä ei ehkä tule. Se on nyt ministereiden ja hallituksen arvioitava. Mutta voi olla niin, että tämä pitäisi nyt ottaa."
Sanoin: "Se on minun käsitykseni myös. Jos se on toteutumassa, niin nyt se pitää toteuttaa."

Ruotsi ja EU pääsivät sopimukseen puoliltapäivin. Välittömästi sen jälkeen Klaus Kinkel pyysi suomalaisilta listan kolmesta auki olevasta asiasta, joita Suomi piti keskeisinä. Suomen valtuuskunta jätti viiden kohdan listan, joista neljä ratkaistiin Suomen esittämällä tavalla. Suomen EU-jäsenyydestä päästiin sopimukseen vähän kello 18.00 jälkeen, mutta silloin minä en enää ollut tasavallan presidentti.”



Helsingin Sanomien toimittaja Unto Hämäläinen kirjoittaa kirjassaan "Lännettymisen lyhyt historia", s. 103, Koiviston ja Liikasen kanssa käymästä keskustelusta:

"Tässä tilanteessa Koivisto käytti äärimmillään Suomen hallitusmuodon 33 pykälään sisältyviä valtaoikeuksiaan. Se jäikin Koiviston viimeiseksi päätökseksi."

Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:19 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Ministeri Anttila peittelee totuutta

Ministeri Anttila peittelee totuutta komission hyväksymästä 141-päätöksestä.


Sain nimittäin

1. Komission 141-päätöksen tiedotteen osoitteen.

2. Komission 141-päätöksen 27.2.2008 lakitekstin K(696) 2008 komission Suomen edustustosta.

Laitoin lakitekstin kokonaisuudessaan luettavaksi blogiini, osoitteeseen:

http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=876.0

Onkos tästä lakitekstistä mikään media vielä kertonut?
 
Maaseudun Tulevaisuuden uutisointi oli helmikuun lopulla puutteellista:

>> Anttila iloitsee komission päätöksestä. Kuuden vuoden sopimus antaa varmuutta Etelä-Suomen maataloudelle tuleville vuosille, hän arvioi.

”Olen erittäin tyytyväinen myös komissaari Fischer Boelin ja komission virkamiesten kanssa käytyjen neuvottelujen henkeen ja siihen, että virallinen päätös valmistui näin nopeasti poliittisen sopimuksen jälkeen. Meidän tarpeemme ymmärrettiin komissiossa hyvin." <<


Sitaatin lähde:
http://www.maaseuduntulevaisuus.fi/uutiset/paauutiset/02/fi_FI/komissio_hyvaksyi_141-tuen

Komission tiedote:
"Komissio hyväksyy Etelä-Suomen viljelijöiden erityistuen"

Maaseudun Tulevaisuus ei ole kertonut edes sitä, mitä komission tiedotteessa lukee?

Onko Maaseudun Tulevaisuus uutisoinnillaan keskittynyt vain so*****jen vuosittaisten tukimäärien kertomiseen?

Kaksi sitaattia tiedotteesta:

"... komissaari Mariann Fischer Boel totesi: ”Olen iloinen, että komissio on hyväksynyt tämän ohjelman, joka on tulosta Suomen viranomaisten kanssa käydyistä pitkistä neuvotteluista. Kyseessä on siirtymäkauden toimenpide, jossa tulotuen määrä vähenee vuosittain kokonaisuudessaan ja alakohtaisesti. Huomattava osa tuesta irrotetaan tuotannosta ja maksetaan hehtaaritukena, mikä noudattaa yhteisen maatalouspolitiikan uudistuksen periaatteita. Etelä-Suomen viljelijöille tarjotaan näin ollen tilaisuus saattaa päätökseen onnistunut integroituminen yhteiseen maatalouspolitiikkaan.”

"Komissio katsoo, että tämäntyyppisen tulotuen on oltava väliaikainen toimenpide, jolla pyritään ratkaisemaan vakavia vaikeuksia ja helpotetaan Suomen maatalouden integroitumista yhteiseen maatalouspolitiikkaan. Sen vuoksi komissio sallii kyseisessä päätöksessä ainoastaan alenevan tulotuen, jonka kokonaismäärä ja alakohtaisesti myönnettävä määrä vähenevät vuosittain."Komission tiedotteen osoite löytyy komission sivulta:
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/08/321&format=HTML&aged=0&language=FI&guiLanguage=en


Tärkeimmät kohdat komission 141-päätöksestä K(696) 2008

lihavoituina ja alleviivattuina.


Tässä tärkein kohta komission vastauksesta otsikolla:

"Tuotantorakenteiden kehittäminen":

(23)   Sen vuoksi on aiheellista hyväksyä edellä mainitun tuotantorakenteiden kehittämistuen myöntämistä koskeva Suomen pyyntö. Komissio edellyttää, että kaikki tämän päätöksen 2 artiklan mukaisesti suoraan tulotukeen oikeutetut viljelijät, jotka täyttävät tukikelpoisuusvaatimukset, voivat hakea ja saada investointitukea, jonka määrä mahdollistaa riittävät investoinnit suoran tulotuen tekemiseksi tarpeettomaksi mahdollisimman pian.


Tässä tärkeimmät kohdat komission vastauksesta otsikolla

"Suoratulotuki":

(34)   Koska tällaisten 141 artiklaan perustuvien kansallisten tukien tarkoituksena on yhdentyminen yhteiseen maatalouspolitiikkaan, niiden on oltava tilapäisiä, kestoltaan välttämättömään aikaan rajoitettuja ja alenevia, jotta niillä voidaan kannustaa viljelijöitä tekemään tarvittavat rakennemuutokset ja estää tukiriippuvuus.

(38)   Komission päätöksen K(2004) 475 lopullinen mukaisesti Suomi toimitti 9 päivänä kesäkuuta 2006 yksityiskohtaisen kertomuksen liittymisasiakirjan 141 artiklan mukaisista tukitoimenpiteistä. Kertomukseen sisältyi myös arvio siitä, millaisia tuloksia näillä toimenpiteillä on saatu vakavien vaikeuksien ratkaisemiseksi ja suomalaisten viljelijöiden täysimääräiseksi yhdentymiseksi yhteiseen maatalouspolitiikkaan.

(44)   Komission arvioinnin mukaan sika- ja siipikarjataloudessa on saavutettu ennen liittymistä vallinnut kannattavuustaso, alan rakennekehitys on ollut nopeaa, mikä on lisännyt tuotannon tehokkuutta ja kannattavuutta, ja tilojen nettoarvonlisäys on noussut muiden jäsenvaltioiden vastaavien alueiden tasolle. Sen vuoksi suorien tukien jatkaminen alalla ei periaatteessa enää ole perusteltua liittymisasiakirjan 141 artiklan nojalla.

(50)   Kotieläintilojen vakaa hehtaarituki vaikuttaa hyväksyttävältä, koska sillä on määrä korvata osittain tuotantoon sidotut suorat tulotuet eikä se vaikuta näiden tukien kokonaistason alenevuuteen. Se antaa myös tuottajille suuremman vapauden valita oma tuotantosuuntansa, mikä auttaa alaa yhdentymään yhteiseen maatalouspolitiikkaan.

54)   Kokemuksen perusteella väliaikaista alenevaa suoraa tulotukea voidaan pitää rakennepolitiikan hyödyllisenä lisänä edellyttäen, että tällaisen tuen tarkoituksena on pääasiassa täydentää rakenteellista sopeuttamista, että se ei haittaa tarpeellisten rakennemuutosten tekemistä ja että sen kesto on ajallisesti rajattu.

(55)   Suorien tulotukien asteittainen alentaminen ja niiden osittainen irrottaminen tuotannosta edistää Suomen maatalouden yhdentymistä yhteiseen maatalouspolitiikkaan ja on osoitus siitä, että liittymisasiakirjan 141 artiklaan perustuva tuki on siirtymätoimenpide.

(56)   Suomi on antanut takeet siitä, että suoraa tulotukea maksetaan viljelijöille ainoastaan siinä tapauksessa, että rakennetuki pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön.

(57)   Kun otetaan huomioon rakennemuutoksen toteuttamiseen tarvittava aika, tällä päätöksellä hyväksytyn tuen päättymispäivämääräksi on syytä vahvistaa 31 päivä joulukuuta 2013.

Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:20 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola



Alma Median uutinen




Vaikeutta vain väliaikaisesti

ALMA MEDIA (Satakunnan Kansa  pe 23.11.2007, s. 8 )

Kahden vahvan maatalousrouvan Sirkka-Liisa Anttilan ja komissaari Mariann Fischer Boelin vääntö Suomeri 141-tuista sai alkunsa siitä, että osapuolet tulkitsevat Suomen liittymissopimusta eri tavalla.

Suomen mukaan sopimuksessa sanotaan, että erityistukea voidaan maksaa niin kauan kun maataloudella on vakavia vaikeuksia.
- Ja meillähän näitä vakavia vaikeuksia on. Luonnonolot eikä liioin maantieteellinen asema ole muuttunut mihinkään sitten vuoden 1995, paukauttaa Anttila.
Komissio ajattelee, että Suomen olisi pitänyt jo 12 vuodessa sopeuttaa maataloutensa EU:n määräämiin raameihin.

Oman mausteensa soppaan tuo Suomen virallinen liittymissopimus.
Sopimuksen allekirjoittaneet sanovat, että tekstissä etelän tuki on merkitty pysyväksi. Sen sijaan otsikko, jonka alla teksti on, puhuu siirtymäkauden tuista. Tätä suomalaisneuvottelijat eivät ymmärtäneet varmistaa, eivätkä näin olleen vaatineet otsikon muuttamista.




Helena Petäistö Suomen Kuvalehdessä

MTV3:n Brysselin toimittaja Helena Petäistö kertoo Suomen Kuvalehdessä nro 44   2.11.2007 Antti Kuosmasen tuhotun EU-kirjan sanoin 141-artiklan oikeudellisesta luonteesta:


Takkiin tuli esimerkiksi juuri siinä, että kansallisia tukia koskevat määräykset jäivät siirtymäjärjestelyjä koskevaan jaksoon - mihin komissio voi siis siitä syystä aina vedota.
Alla olevassa kuvassa oikean palstan alku.

Petäistön kirjoitus





Lukekaa teksti vasemman puoleisesta palstasta, Petäistön kuvan kohdalta.

Eikös tuollainen toiminta neuvottelujen kulusta ole ollut salailua?




TIEDUSTELUJA PÄÄTTÄJILLE


Vuonna 1994 päätöksenteossa olleille henkilöille on lähetty kysely. Osa heistä on palaunnut Arkadianmäelle, kuten Sauli Niinisto ja Pertti Salolainen.

Silloisiin ulkoministeri Heikki Haavistoon ja maatalousministeri Mikko Pesälään ei ole sähköpostitse saatu yhteyttä.


Heikki Haaviston vastaus
löytyy tästä Alma Median uutisesta:

141:n otsikko jäi tarkastamatta!
Satakunnan Kansan etusivu 26.10.2007:

Tukijupakassa tuli tehtyä inhimillinen virhe

Suomen ja EU:n tyystin erilaiset näkemykset eteläisen 141-tuen pysyvyydestä johtuvat vuonna 1995 tehdyn liittymissopimuksen otsikon ja tekstin välisestä ristiriidasta.
- Tekstissä lukee selvästi, että tuki on pysyvä. Sen sijaan otsikko, jonka alla teksti on, puhuukin siirtymäkauden tuista. Tätä suomalaiset eivät ymmärtäneet ja kävi tavallaan lapsus, selvittää MTK:n puheenjohtaja Michael Hornborg.


Tekstisitaatti sivulta 5:

EU -sopimuksen otsikko jäi tarkistamatta

"Suomalaiset nojaavat vain tekstiin etelän tukijupakassa.
ANITA SIMOLA
ALMA MEDIA
HELSINKI

Suomen ja Euroopan unionin varsin erilaiset näkemykset etelän 141-tuen pysyvyydestä johtuvat liittymissopimuksen otsikon ja tekstin välisestä ristiriidasta.

Silloinen ulkoministeri Heikki Haavisto (kesk.) on todennut myöhemmin, että hänen allekirjoittamassaan sopimuksessa etelän tuki oli merkitty pysyväksi.

 - Tämä on aivan totta. Erilaiset näkemykset unionin ja meidän välillä syntyivät siitä, että tekstissä lukee tuen olevan pysyvä. Sen sijaan otsikko, jonka alla teksti on, puhuukin siirtymäkauden tuista. Tätä suomalaiset eivät ymmärtäneet ja kävi tavallaan lapsus, sanoo MTK:n puheenjohtaja Michael Hornborg."



KOMMENTTI:

Mitä tähän sanovat muut Korfulla 24.6.1994 liittymisasiakirjan allekirjoittaneet PMi Esko Aho, ministeri Pertti Salolainen ja UM:n valtiosihteeri Veli Sundbäck?

Mitä asiaan sanoo liittymisasiakirjan 8.12.1994 ratifioinut presidentti Martti Ahtisaari?


Kyseessä on vaalipetos, ja samalla valtiopetos, joka on rikos koko kansakuntaa kohtaan.

Valtiopetos rinnastetaan rikoksena murhaan. Se ei vanhene koskaan.

 
Seuraavat päätöksentekijöiden vastaukset löytyvät osoitteesta:
 http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=625.0[/size]

Päättäjiä on lähestytty seuraavalla viestillä:

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: Kalevi Kannus [mailto:kalevi.kannus@promerit.net]
Lähetetty: 2. marraskuuta 2007 23:58
Vastaanottajat: mm. 'erkki.liikanen@bof.fi' ja suuri joukko aihepiiriin osallisia...

Kommentoinette tätä suurta mysteeriä...
 
MTV3:n EU-kirjeenvaihtaja Helena Petäistö väittää Suomen kuvalehdessä  2.11.2007
 
* EU:n jäsenmaille sanottiin 1994 yhtä ja Suomelle toista… 
Näinkö oli? Miksi totuutta ei kerrottu kotimaassa?
 
KTS.. http://www.promerit.net/suomelle.toista.html
 
Kalevi Kannus


PALAUTTEET:

* Kansanedustaja Toimi Kankaanniemi

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: Kankaanniemi Toimi [mailto:toimi.kankaanniemi@eduskunta.fi]
Lähetetty: 4. marraskuuta 2007 20:59
Tervehdys,

Uskon, että Petäistö on oikeassa

Olin jäsenyysneuvotteluja johtaneen pienen ministeriryhmän jäsen enkä saanut Petäistön kertomaa tietoa enkä usko muidenkaan saaneen. Salailu oli ilmeisesti suunniteltua. Jos Kreikan ulkoministeri puhui toista suomalaisneuvottelijoille ja toista muiden maiden edustajille, jäi totuus tietysti meiltä piiloon. Tällainen menettely sopi Pangalosin äärettömän tylyyn menettelyyn.

Kun neuvottelut olivat päättyneet, olisi ratkaisu ollut jäsenyyden hylkääminen ja sellaista mahdollisuutta eivät Aho, Salolainen, Norrback, Lipponen ym. intoilijat halunneet päästää edes ajatuksiinsa, vaan kehuivat, että sopimus on erinomainen.

Sinänsä tiesin ja kerroin silloin julki sen, että meidän etumme on huonosti turvattu jäsenyyssopimuksessa, mutta eihän meitä jäsenyyden vastustajia kuunneltu. Tässä nyt ollaan. "Ei kannata tehdä mitään", sanoo Vanhanen yhä uudelleen avuttomana.

Ville Itälä ampuu Hesarissa (3.11.2007) kovilla, mutta ei sekään mitään vaikuta.

Toimi Kankaanniemi

* MEPPI Esko Seppänen

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: SEPPANEN Esko [mailto:esko.seppanen@europarl.europa.eu]
Lähetetty: 3. marraskuuta 2007 9:40
Vastaanottaja: Kalevi Kannus

Kommentti:
Ei Suomea petetty, vaan suomalaiset neuvottelijat pettivät toisia suomalaisia.
Terv.
Esko Seppänen

* Varapuhemies Seppo Kääriäinen

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: Kääriäinen Seppo [mailto:seppo.kaariainen@eduskunta.fi]
Lähetetty: 23. lokakuuta 2007 16:42
Vastaanottaja: Kalevi Kannus

Kiitos kysymyksestäsi.

Olen ollut tietoinen, että artikloissa 141 ja 142 on ollut kysymys pysyvistä tuista.

Terveisin,

Seppo Kääriäinen


* * *

Kommentointi Kääriäiselle

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: Kalevi Kannus
Lähetetty: 23. lokakuuta 2007 18:58
Vastaanottaja: 'seppo.kaariainen@eduskunta.fi'

Kunnioittavat kiitokset palautteestanne ..

Epäilemättä Te olette ollut erityisasemassa muihin päättäjiin nähden.. Nimittäin tosiasiat puhuvat toista../..

Viittasin viestissäni hänelle maatalousartiklojen oikeudellisesta luonteesta mietittäväksi retoriset kysymykset joista argumentteja tässäkin keskusteluketjussa... Avoimessa kirjeessä ministeri Anttilalle.
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=609.msg2013#msg2013

--

Median toimittamia vastauksia

Matti Vanhasen ja Pertti Salolaisen vastaukset

ovat Satakunnan Kansassa (24.10.07, s. 6) uutisoituna,
Almamedian toimittaja Kirsti Pohjonen:

Tuet sovittiin pysyviksi

Kansanedustaja Päivi Räsänen (kd.) tivasi Vanhaselta vahvistusta väitteelle, että pääministeri olisi lähipiirissään sitonut oman ja maatalousministeri Sirkka-Liisa Anttilan (kesk.) postien jatkon 141- neuvottelujen onnistumiseen.
   Vanhanen ei reagoinut kysymykseen.

SDP:n Eero Heinäluoman penäykseen artikla 141:n pysyvyydestä hän vastasi.
   Vanhanen todisti Eurooppa ministeri Astrid Thorsin (r.) kanssa hallituksen neuvottelevan siltä pohjalta, että eteläisen Suomen tuet on so***** pysyviksi Suomen liittyessä unioniin


- Kun sopimusta tehtiin, todettiin Etelä-Suomella olevan pysyvä haitta ilmastosta ja sen tarvitsevan pysyvästi korvausta, neuvotteluissa mukana ollut Pertti Salolainen (kok.) vahvisti.[/i]


Dementiako Salolaista vaivaa?

Nyt nousee mieleen, että Salolaisen vastaus on ristiriitainen aikaisemman - Nykypäivä-lehdelle antamansa - lausunnon kanssa!

EU-neuvotteluja johtanut Pertti Salolainen kertoi presidentti Koiviston mahtikäskystä maatalouden kynnyskysymysneuvotteluissa 28.2.-1.3.1994 Nykypäivä-lehden (24.3.2005, sivu 7) haastattelussa.

Toimittajan kysymys ja Salolaisen vastaus:

  "Koiviston kerrotaan mahtikäskyllään saattaneen neuvottelut päätökseen.
-Pitää paikkaansa, että Koivisto antoi ohjeet, että nyt ratkaisu vain tehdään. Senkin vuoksi osa yksityiskohdista jäi auki. Dramaattista se oli."

Kommentit:

Salolainen vierittää Nykypäivässä syyn huonosta 141-artiklan oikeudellisista perusteista presidentti Koiviston niskaan.
Salolaiselta on nyt myös kysyttävä: Millaiset yksityiskohdat jäivät auki??
 
Mikään ei jäänyt auki. Sen todistaa alustuksessa ollut EU-liittymissopimuksen sisällysluettelo.

Pääneuvottelijana ollut (ulkomaankauppaministerinä) Salolainen tietää tasan tarkkaan, mikä oli neuvoteltu sopimus.


 

Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:21 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola



Sähköpostin saaneet maatalouden edun ajajiksi valitut henkilöt menettävät viljelijöiden edessä kasvonsa, jos eivät puutu esille tuomiini tosiasioihin.

Ministeri Anttilaa sitoo ministerin vala.

Sähköposti on lähetetty heille jo 25.7.2007.



Sähköposti ministeri Sirkka-Liisa Anttilalle ja MTK:n johtohenkilöille:
Aihe:141:n oikeudellinen luonne: Korfun sopimuksesta kuvat ja raportti vaalipetoksesta 11 fontilla
Lähettäjä:     "Jorma Jaakkola"
Päiväys:       25.7.2007 13:32
Vastaanottaja: michael.hornborg@mtk.fi
               sirkka-liisa.anttila@mmm.fi
Kopio (Cc):    juha.saikkonen@mtk.fi
               linnainmaa@reppu.net
               markus.eerola@mtk.fi
               juha.marttila@mtk.fi
               jarmo.mantyharju@mtk.fi
--------------------------------------------------------------------------

Hyvät viestin saajat!

Lähestyn vakavalla 141-asialla, josta on pystyttävä kertomaan totuus.

Toivon, että Teillä kaikilla on aikaa tutustua viestiini.

Mikä onkaan 141-artiklan oikeudellinen luonne?
Totuus on paljastunut.

Tämä viesti tulee myös nettiin osoitteeseen
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=532.0
kaikkien luettavaksi, joten on mahdollista, että ne viestin vastaanottajat, jotka eivät asiasta välitä, joutuvat kyseenalaiseen valoon viljelijöiden silmissä.

Lähetän liitteitä (kolme) liittyen Satakunnan Kansan tämänpäiväiseen uutiseen 141-artiklan tulkinnallisuudesta (maatalousministeri Anttila, puheenjohtaja Hornborg).

Kuvat (EU-liittymisasiakirjasta) pitää avata järjestyksessä: Kansi1 ja sitten Korfu7-8 (sisällysluettelon 7-8 sivut).

Kuvista käy selkeästi ilmi vaalipetos EU-kansanäänestyksessä:
Maatalousartiklojen oikeudellinen luonne eli se, että ne kirjoitettiin liittymisasiakirjaan siirtymäsäädöksiksi.

Näiden Korfun sopimuksen (EU-liittymisasiakirja) kuvien lukemisen jälkeen on kenenkään turha selitellä, mitä Suomen EU-neuvotteluissa vuonna 1994 neuvoteltiin...

Raporttini tapahtuneesta on word-liitteenä: Asiakirja11

Suosittelen lukemaan myös seuraavat.
Ks. keskustelu agronetissa:
http://www.agronet.fi/dcforum/Agronet/DCForumID1/14753.html

Promerit.netissä:
"Salaten ja valehdellen EU:hun"
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=425.0

"Avoin kirje ministeri Anttilalle":
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=518.0


Terveisin
Jorma Jaakkola, Kokemäki

02-556 1062
044-565 9234

--

Huom!
Sähköpostin liitteenä ollut raportti löytyy osoitteesta:
http://www.promerit.net/suomalainen.vaalipetos.html


Toinen sähköposti Anttilalle

Edellinen sähköpostini ministeri Anttilalle (29.6.2007) löytyy osoitteesta:
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=518.msg1480#msg1480


Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:22 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

EU-Liittymisasiakirjan julkisuus



Herää kysymys:


Millainen oli Suomen liittymisasiakirjan julkisuus?


Keskeinen EU-virkamies Antti Kuosmanen kirjoitti seuraavan UM:n arkistosta saamani muistion:

"ULKOASIAINMINISTERIÖ 22.4.1994
Kauppapoliittinen osasto
Toimisto 20/MK
EU-ministeri ryhmä 25.4.1994

LIITTYMISASIAKIRJOJEN JULKISTAMINEN/TAUSTAA"


Sitaatit

Kohta 1:
"Todettiin. että EU-liittymisasiakirjat ovat julkisia kun ne on allekirjoitettu. Ulkoministeriö voi vastedes jakaa englanninkielisiä, yhä tarkistettavana olevia asiakirjoja.
Suomenkielistä sopimustekstiä jaettaan vasta kun se on virallisesti vahvistettu. Suomenkielisistä liittymisasiakirjoista kootaan kirja, jota jaetaan viranomaisille ja etujärjestöille ja myydään yksityisille kansalaisille."


Kohta 2:
"Liittymisasiakirjat EY-kielillä ovat kaikkien saatavissa EU-neuvoston lehdistötoimistossa."

Kohta 3:
"Norjassa liittymisasiakirjat on annettu englanninkielisinä suurkäräjille, puolueille sekä JAA- ja EI-liikkeille. Norjankielinen versio on luovutettu suurkäräjille 19.4.1994 maininnoin, että käännös ei ole vielä lopullinen. Kummankin version tarkastaminen on käynnissä."

Kohta 4:
"Suomessa englanninkielinen sopimusversio on jaettu hallituksen jäsenille ja eduskunnalle. Sopimusta ei ole annettu lehdistölle tai muille tahoille.
Sekä englanninkielinen että suomenkielinen sopimusversio ovat viranomaisten tarkastettavina. Ruotsinkielinenä sopimusversiona käytetään Ruotsin tekstiä."


--

Liittymissopimuksen julkisuuteen liittyvät muistiot ovat skannattuina osoitteessa:
http://www.promerit.net/forum/index.php?topic=625.msg2169#msg2169

Tiedoksi:

Käytössäni oleva suomenkielinen liittymissopimuskirja, josta totuus paljastui, painettiin vasta vuonna 1996 Euroopan virallisten julkaisujen toimistossa (EIPA), Luxemburgissa, josta se myös jouduttiin tilaamaan.

Liittymissopimusasiakirjan nimi ja tiedot:

"Asiakirjat Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin 1995 II", ISBN, ISBN 92-824-1410-8, EIPA 1996.


Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:23 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Liikasen osuus 141-kiistan ratkaisemiseksi
KIISTA RATKAISTAAN SIIRTYMÄJÄRJESTELYNÄ

 
Antti Kuosmanen "Suomen tie EU:n jäseneksi, sivu 123, luku ”21.30 EU alkaa vesittää”:

”Aivan täysin tyydyttävään ratkaisuun ei silti päästy, sillä kansallisia tukia koskevat määräykset jäivät liittymisasiakirjassa siirtymäjärjestelyjä koskevaan lukuun.”

Tähän sopii mainiosti sitaatti Erkki Liikasen Brysselin päiväkirjasta (maanantai 18.7.1994), s. 235:
 
”Palaverin loputtua kysyin Micheliltä (Petite), miten kiista artikla 141:stä pitäisi ratkaista. Hän ehdotti, että siitä muotoiltaisiin tarkistuslau­seke, jonka perusteella tilannetta arvioidaan 2-3 vuoden kulut­tua. Jos vakavia vaikeuksia tuolloin ilmenee, on mahdollista antaa kansallista tukea.”
 
Allevivattu kohta "Jos vakavia vaikeuksia tuolloin ilmenee, on mahdollista antaa kansallista tukea" on 141:n artiklan tekstiä.

Päiväyksestä 18.7.1994 ja em. tekstistä nousee kysymys:
Kirjoitettiinko maatalousartiklat vasta syksyllä 1994?


Kuosmanen kertoo luvussa ”Vakavien vaikeuksien tuen perusteista sovitaan”, sivu 126:
 
”Kansallista pakettia koskevan kiistan ratkaisun kannalta ei lopulta tukien taso ollut niin tärkeää kuin niiden esittämistapa, vaikka ajateltuja tasojakin kovasti kritisoitiin. Komission oli pidettävä yllä illuusiota siitä, että oltiin pohjoista tukea lukuun ottamatta menossa kohti CAPin soveltamista sellaisenaan.

Suomalaiset tarvitsivat vakuudet, että tukipaketti oli periaatteessa hyväksyttävissä ja että myöskin vakavien vaikeuksien tuen käyttömahdollisuus säilyi. Niinpä paketti kirjoitettiin uudelleen siten, että puhtaasti siirtymäkauden tuet tulivat erilleen muista tuista, ja koska ne laskivat kohti nollaa vuoden 1999 loppuun mennessä, saatiin niihin varsin jyrkkä aleneva trendi.”

 
 
Tulkintaongelma siis ratkaistiin siten, että

1. artikloista 138, 139 ja 140 kirjoitettiin varsinaiset siirtymäkauden tuet, jolloin artiklat 141 ja 142 saivat pitkäaikaisten tukien leiman.

2. tulkintaongelma siirrettiin tulevaisuuteen:
141:n oikeudellista luonnetta tarkastellaan ensimmäisen vasta vuonna 1996.

 

Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:24 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Maratonistunnon "ja/tai" -sopimus
Maratonistunnon sopimus 1.3.1994

oli näytelmä, sopimus, jolla molemmat neuvotteluosapuolet - Suomi ja EU - saivat olla voittajia.

Presidentti Mauno Koivisto olisi halunnut, että Suomi saa sopimuksen 1.3.1994 mennessä.
Tuona päivänä nimittäin Koivisto luovutti presidentin tehtävät Ahtisaarelle.


Virkamiespääneuvottelija Veli Sundbäck oli maratonistunnossa, neuvottelujen takkuilussa ja presidetti Koiviston antaman määräajan umpeutuessa, antanut Antti Kuosmaselle tehtäväksi kirjoittaa tekstin lehdistötiedotteeseen.

Sitä tekstiä ei kuitenkaan tar*****, koska poliittinen sopimus ratkaistiin kieliopillisestikin kyseenalaisella sidesanaparilla "ja/tai" , josta E-Suomen tuki jäi riippumaan.

Kuosmanen kertoo:
”Veli Sundbäck'in pyynnöstä olin laatinut lyhyen puheen pidettäväksi siinä istunnossa, jossa tämä jouduttaisiin toteamaan. Se oli parin kappaleen pituinen. Siinä olisi sanottu, että Suomi on kuluneiden päivien aikana osoittanut päättäväisyytensä pyrkiä positiiviseen lopputulokseen tekemällä maatalouteensa ja elintarviketeollisuuteensa syvällisesti vaikuttavia myönnytyksiä.

Kuosmanen kertoo saavutetun sopimuksen kompromissin ytimen:
"Ilmaisu "ja/tai" salli tulkinnan, että vakavien vaikeuksien tukea voitiin maksaa koko maassa, ja siten siitä tuli viimeinen puolustuslinja, josta Etelä-Suomen maatalouden kohtalo jäi riippumaan.”
 
 
KOMISSION VAIETTU JULISTUS
 
Erkki Liikanen kertoo kirjassaan Brysselin päiväkirjat, sivulla 196: 

 
"Torstai 3.3."
"Komissiosta vuoti paperi, jossa oli otsikkona komission deklaraatio ja teksti koski maatalouden kansallisia tukia. Komissio vakuutti siinä, että ne ovat siirtymävaiheen tukea ja degres­siivisiä.

 
”Perjantai 4.3.” 
”Iltapäivällä Esa Härmälä oli tavannut Möhlerin DG VI:sta. Ongelmia maataloudessa. Sisäisen julistuksen asema on edelleen epäselvä, mutta Möhler on viitannut myös siihen.”
 ”Sovimme, että Esa tekee asiasta raportin suppeaan jakeluun, jotta paniikkia ei pääse syntymään. Yritän selvittää viikonlopun aikana, mistä deklaraatiossa oikein on kysymys.”

 
Huom!
Paniikin syntyminen olisi merkinnyt, ettei Suomi olisi kansanäänestyksessä hyväksynyt liittymissopimusta!

Kuosmanen kertoo sivulla 122:
”Ensimmäinen hälyttävä asia tuli tietoomme pari päivää maratonistunnon jälkeen. Kävi ilmi, että komissio oli EU:n neuvostossa maratonistunnon aikana luvannut, että kaikki Suomelle sallitut kansalliset maataloustuet olisivat alenevia ja siirtymäkauden tukia. Tämä lupaus oli tiettävästi tehty, jotta eräät vastahakoiset jäsenmaat saataisiin suostumaan maratonistunnon tulokseen.

Mistään tällaisesta ei suomalaisille ollut hiiskuttu sanaakaan neuvottelujen aikana, ja jos olisi hiiskuttu, neuvottelutulos olisi varmaan jäänyt syntymättä, sillä tuo lupaushan näytti vesittävän täydellisesti saavutetun kompromissin ytimen.
Asia ei onneksi päässyt koskaan julkisuuteen, mutta se hermostutti pahasti suomalaisia aina pääministeriä myöten. Selitykseksi saatiin komissiosta, että kyseinen komission julistus ei sitonut Suomea; se oli EU:ssa tyypillinen tapa päästä yli hankalasta tilanteesta. Niinpä se päätettiin jättää tarkoituksellisesti huomiotta.”
 
 
HUOM!

 Mikä oli neuvoteltu sopimus, jonka tausta ei koskaan joutunut julkisuuteen? Sopimus, jonka sisältö peiteltiin ja annettiin luulla, että 141- ja 142-artiklat olisivat pysyviä tukia!
 
Kuosmasen kirjoittamaa tekstiä ei tarvinnut käyttää, koska saatiin aikaan "ja/tai" - sopimus.

Tiedotusvälineille annettava teksti olisi ilman saavutettua "ja/tai"-sopimusta kuulunut Kuosmasen kirjan 118 sanoin:

   "Suomi on kuluneiden päivien aikana osoittanut päättäväisyytensä pyrkiä positiiviseen lopputulokseen tekemällä maatalouteensa ja elintarviketeollisuuteensa syvällisesti vaikuttavia myönnytyksiä."


MTV3:n Brysselin kirjeenvaihtaja Helena Petäistö kirjoitti Suomen Kuvalehdessä (edellä) vain neuvottelijoista Pertti Salolainen sai pakotettua hymyn kasvoilleen, kun sopimus oli syntynyt.

Sopimus, josta Salolainen iloitsi merkitsi täsmälleen samaa kuin mitä Kuosmasen mukaan olisi tiedotusvälineille lehdistötiedotteena luettu:

Siinä olisi sanottu, että Suomi on kuluneiden päivien aikana osoittanut päättäväisyytensä pyrkiä positiiviseen lopputulokseen tekemällä maatalouteensa ja elintarviketeollisuuteensa syvällisesti vaikuttavia myönnytyksiä.

Seuraus:
Komissio piti artikloja laadittaessa kiinni vanhoille jäsenmaille antamastaan julistuksesta, lupauksesta, että kaikki Suomelle luvatut tuet olisivat vain siirtymäsäädöksiä.

MUISTIO Nro 307
 
EU-JÄSENYYSNEUVOTTELUT; SIJAISTASON KYMMENES KOKOUS,  MUISTIO Nro 307 30.3.1994.  Sivu 3:
 
”Tässä yhteydessä Suomi esitti huolestuneisuutensa liittymisasiakirjojen laatimisessa esiintyneistä ongelmista (liite 3). Työn eteneminen on ollut ajateltua hitaampaa ja erityisesti maatalouden osalta EU-puoli on esittänyt tekstejä, jotka eivät vastaa poliittisella tasolla saavutettuja neuvottelutuloksia. Ennen kokousta Suomen edustajat selostivat yksityiskohtaisesti valtiosihteeri Kranidiotikselle, pääjohtaja Smidtille ja neuvoston sihteeristön edustajille luonnostelussa kohdattuja ongelmia.
 
Suomi totesi, että vaikka neuvottelut ovat päättyneet, konferenssin työ päättyy vasta, kun liittymisasia­kirjojen teksti vahvistetaan. Puheenvuorossaan Suomi totesi lisäksi, että maatalouden kansallisen tuen sisällön ja soveltuvuuden on oltava tiedossa ennen syksyllä pidettävää kansanäänestystä.”

 
Taistelu 141-ARTIKLAN sanoista ilmenee myös 6.4.1994 pidetyn kokouksen muistiosta, jonka laatijana toimi Kalevi Hemilä.

Maatalousministeri Hemilää on kehuttu EU-maataloustukien saavutuksista. Kiitellyt saavutukset selittää se, että Hemilä  oli mukana kiistellyn 141-artiklan laadinnassa.
 
DIILI TEHDÄÄN
 
Kuosmanen, luku ”Diili tehdään – kitkerästi”, sivu 124:
 
”Jäsenyysneuvottelut oli ministeritasolla virallisesti päätetty 30.3.1994 (em. MUISTIO Nro 307, kirj. huom.), mutta kiista sopimustekstien lopullisesta muodosta jatkui aina 12.4.1994 saakka, joka oli ehdoton takaraja sille, että sopimus saatiin lähetettyä Euroopan parlamentille sen asettaman takarajan puitteissa. Kun jäsenyysneuvottelut päätettiin todellisuudessakin 12.4.1994, valitsimme jäsenyyden.
 
Teimme sen kuitenkin viimeisenä kaikista hakijamaista ja päätimme neuvottelut Antti Satulin kitkeränsävyiseen lausuntoon, joka on minulla yhä tallella, olinhan sen itse laatinut. Parempi kuitenkin joutua pitämään se puhe kuin se toinen johon edellä viittasin.”


Kuka oli valtuuttanut maratonneuvottelijat (1.3.1994) tällaiseen tiedotteeseen?
 
Antti Kuosmanen, sivu 118 (aikaisemmin mainittussa kohdassa ”Diili tehdään”):
 
”Veli Sundbäck'in pyynnöstä olin laatinut lyhyen puheen pidettäväksi siinä istunnossa, jossa tämä jouduttaisiin toteamaan. Se oli parin kappaleen pituinen. Siinä olisi sanottu, että Suomi on kuluneiden päivien aikana osoittanut päättäväisyytensä pyrkiä positiiviseen lopputulokseen tekemällä maatalouteensa ja elintarviketeollisuuteensa syvällisesti vaikuttavia myönnytyksiä.

Se hetki oli nyt tullut, ja ellei EU hyväksyisi sillä hetkellä pöydällä olevaa viimeisintä kompromissitekstiä, olisi pakko todeta neuvotteluissa tällä yrittämällä epäonnistutun. Sain luonnoksesta Veliltä hyvän arvosanan: "Euroopan paras draftaaja". Sitä on pidettävä todisteena hänenkin kestokykynsä rajallisuudesta, sillä ei tuo teksti jälkeenpäin arvioiden kovin ihmeellisen puhetaidon muistomerkki olisi ollut.
 
Sitä puhetta ei kuitenkaan tarvinnut koskaan pitää. Saksalaisilta tuli viesti, että he halusivat vielä kerran tavata suomalaiset katsoakseen, voitaisiinko kuitenkin päästä eteenpäin. Kun palaveriin menneitä ei kuulunutkaan takaisin, arvasimme me muutkin, että neuvottelut olivat lähteneet uudelleen liikkeelle.   Se oli oikea arvaus, sillä siitä hetkestä alkoikin lopullisten kompromissien etsintä, jonka tuloksena löytyivät pohjoisen tuen luvallisuutta koskevat sanonnat, joiden varaan ratkaisu voitiin rakentaa.”

 

Kompromissin sanonnat kirjoitettiin kieliopillisestikin kyseenalaisella sidesanaparilla ”ja/tai”, jonka molemmat neuvotteluosapuolet saivat tulkita omalla tavallaan, ja josta Etelä-Suomen tuki jäi riippumaan.
 
KIISTA RATKAISTAAN  SIIRTYMÄJÄRJESTELYNÄ
 
”Aivan täysin tyydyttävään ratkaisuun ei silti päästy, sillä kansallisia tukia koskevat määräykset jäivät liittymisasiakirjassa siirtymäjärjestelyjä koskevaan lukuun.”
(Kuosmanen s. 123, luku ”21.30 EU alkaa vesittää”)
 
Tämä teksti antoi allekirjoitaneelle vinkin tutustua liittymisasiakirjaan.


Viimeksi muokattu: 20.03.08 - klo:05:25 kirjoittanut Jorma Jaakkola

Jorma Jaakkola

Vs: Lisätietoa
Lisätietoa

Jorma Jaakkola

Vs: Lisätietoa

Lisätietoa

Jorma Jaakkola

Vs: Lisätietoa
Lisätietoa

Jorma Jaakkola

Vs: Lisätietoa
.

Jorma Jaakkola

Vs: Lisätietoa
.

Jorma Jaakkola

Odotellessa
Nyt odottelen ja päivätän vasta saatuani uutta tietoa...