Agronet

Keskusteluaiheet => Vapaa sana => Aiheen aloitti: Naturalis - 22.02.13 - klo:23:12

Otsikko: Vad fan?
Kirjoitti: Naturalis - 22.02.13 - klo:23:12
Eikö ruotsinkieliset selviäkkään ruotsillaan kun kun haastateltavana on tanskalainen?
TV5:ltä vaan havaintoa. Tekstitettynä ruotsiksi...  ;D
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Zetor - 22.02.13 - klo:23:18
Suomen ruotsia ei puhuta kuin Suomessa, jossa keittiössä puhutaan vain suomea(suomen ruotsia puhuvien mukaan).
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: maanviljelija - 22.02.13 - klo:23:23
Tanskalaiset ei puhu ruotsia, norjalaiset paremmin ja riikinruotsalaisista peruna suussa puhuvista ei nyt ota selvää kukaan. En minäkään saa mitään selvää suomalaisista elokuvista, epäselvää muminaa. Amerikkalsisista elokuvista saa selvän joka sanasta. Tekstitys on myös palvelua huonokuuloisille! Muut pohjoismaalaiset ymmärtää sangen hyvin suomenruotsia.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Monttööri - 22.02.13 - klo:23:24
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: maanviljelija - 22.02.13 - klo:23:36
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Sellaista se on elävä kaksikielisyys. Näin meilläkin sukujuhlissa. Kielivalinta on aika paljon tilanteesta kiinni. Mulla oli kerran remppamies jonka kanssa puhuin monta päivää suomea kunnes paikalle tuli tuttu ja kaikkien kieli vaihtui ruotsiksi. Remppamies oli kotoisin ahvenanmaalta.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Herpertti - 23.02.13 - klo:07:06
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Sellaista se on elävä kaksikielisyys. Näin meilläkin sukujuhlissa. Kielivalinta on aika paljon tilanteesta kiinni. Mulla oli kerran remppamies jonka kanssa puhuin monta päivää suomea kunnes paikalle tuli tuttu ja kaikkien kieli vaihtui ruotsiksi. Remppamies oli kotoisin ahvenanmaalta.

Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)
Otsikko: Vs: Vad fan? Mikä tuuletin?
Kirjoitti: Timppa - 23.02.13 - klo:11:41
Kyl ruåttalaiset, tanskalaiset, norjalaiset ja suomenruåttalaiset puhuu ihan hyvin keskenään.

Ihan höpinää etteivät muka ymmärtäis toisiaan.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: maanviljelija - 23.02.13 - klo:11:44
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Sellaista se on elävä kaksikielisyys. Näin meilläkin sukujuhlissa. Kielivalinta on aika paljon tilanteesta kiinni. Mulla oli kerran remppamies jonka kanssa puhuin monta päivää suomea kunnes paikalle tuli tuttu ja kaikkien kieli vaihtui ruotsiksi. Remppamies oli kotoisin ahvenanmaalta.

Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)
Työn puolesta joudun aika usein asioimaan ulkomaalaisten kanssa, pääosin nuoria koulutetuja ihmisiä. Melkein aina tulee se "I cant finnish" koska aina aloitan suomella. Sitten yritän ehdottaa ruotsia, saksaa, en tietysti sellaiselle jonka oletan olevan saksalainen koska meikäläisen saksa on lukion lyhýt arvosanalla 5  kohta puoli vuosisataa sitten, ja viimeisenä sitten se maailman käytetyin eli bad english. Yleensä sitten puhutaan englantia joka kyllä tekee minusta altavastaajan. Myös ruotsalaiset ja norjalaiset haluaa puhua englantia jostain syystä?
Otsikko: Vs: Vad fan? Mikä tuuletin?
Kirjoitti: de Citonni - 23.02.13 - klo:11:45
Kyl ruåttalaiset, tanskalaiset, norjalaiset ja suomenruåttalaiset puhuu ihan hyvin keskenään.

Ihan höpinää etteivät muka ymmärtäis toisiaan.

Nii'i, mutta ei se ainoa asia ole mitä täällä A-netissä luullaan.  ;D ;D ;D
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Monttööri - 23.02.13 - klo:11:50
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Sellaista se on elävä kaksikielisyys. Näin meilläkin sukujuhlissa. Kielivalinta on aika paljon tilanteesta kiinni. Mulla oli kerran remppamies jonka kanssa puhuin monta päivää suomea kunnes paikalle tuli tuttu ja kaikkien kieli vaihtui ruotsiksi. Remppamies oli kotoisin ahvenanmaalta.

Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)

Juu ,mutta aina ei ole näin . Joskus aiemmin hieman suuremmassa porukassa jossa on ollut vain ruotsia osaavia  ja suomenkielen taitoisia kuten minä Kun kahden ummikon keskinäisen  keskusteluyrityksen asia valkenee viiveellä ,niin niissä kohtaa olisin tekeytynyt näkymättömäksi jos olisin voinut ja ehtinyt .  :-[

Tämä tilaisuus sujui olosuhteisiin nähden kohtuu hyvin vaikka joku vanhemmat henkilot eivät tahdo alkuun aina muistaa kummalla kielellä kukin ymmärtää puheen ja kuka tuo tutun näköinen kaveri nyt oikein olikaan. Vanheneminen ja muistiviivet tekevät onneksi tepposet äidinkielestä riippumatta :D

Otsikko: Vs: Vad fan? Mikä tuuletin?
Kirjoitti: Lehtimäki - 23.02.13 - klo:13:27
Kyl ruåttalaiset, tanskalaiset, norjalaiset ja suomenruåttalaiset puhuu ihan hyvin keskenään.

Ihan höpinää etteivät muka ymmärtäis toisiaan.

Nii'i, mutta ei se ainoa asia ole mitä täällä A-netissä luullaan.  ;D ;D ;D

juu,,,,,,vaikeinta on  nykyään  saada  kepuja  ja  kokkareita  ymmärtämään
suomalaisten   etua     eurorosvojen   edun  sijasta  8)
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Eastwood - 24.02.13 - klo:20:34
Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)

Täysin samaa mieltä!

Mutta toteutus ontuu yleensä aika pahasti. Hyvä esimerkki, kun sanoin huonosti suomea puhuvalle ***myyjälle, et puhu vaan ruotsia, ymmärrän kyllä... (kohtuullisesti siis)... Mutta ei!?! Väkisin pitää sit vängätä, niin että kuulijallekin tuli hiki ottaan, eikä homma etene. Se oli aivan turhaa kohtelijaisuutta, myyjän taholta.
Monelle tuntuu olevan tosi vaikeeta käyttää eri kieltä, kuin keskustelukumppani. Kun kuitenkin kommunikaatio sujuisi paljon joustavammin, kun kumpikin käyttäisi omaa äidinkieltään. Harjoituksen puutetta vissiin :-\
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Timppa - 24.02.13 - klo:21:30
Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)

Täysin samaa mieltä!

Mutta toteutus ontuu yleensä aika pahasti. Hyvä esimerkki, kun sanoin huonosti suomea puhuvalle ***myyjälle, et puhu vaan ruotsia, ymmärrän kyllä... (kohtuullisesti siis)... Mutta ei!?! Väkisin pitää sit vängätä, niin että kuulijallekin tuli hiki ottaan, eikä homma etene. Se oli aivan turhaa kohtelijaisuutta, myyjän taholta.
Monelle tuntuu olevan tosi vaikeeta käyttää eri kieltä, kuin keskustelukumppani. Kun kuitenkin kommunikaatio sujuisi paljon joustavammin, kun kumpikin käyttäisi omaa äidinkieltään. Harjoituksen puutetta vissiin :-\

Ei muuten ole niin helppoa keskustella sillai että puhutaan eri kieltä.

Esim. suomenruottalaisen kanssa ruotti-suomi yhdistelmällä.

Mikä siin on....   ::)
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Petri - 24.02.13 - klo:21:41
Tässä valtakunnan-, vaan ei kielirajalla asuvana...

Uusimman selvityksen mukaan 80% haaparantalaisista on suomalaistaustaisia (siis itse, tai joku vanhemmista tai isovanhemmista Suomesta). Mikä ei takaa suomen kielen taitoa. Eikä suomalaistaustan puuttuminen välttämättä tarkoita suomen kielen taitamattomuutta.

Muutama vuosi sitten tytär halusi kansalaisopiston astangajoogakurssille, yhteiskurssi Hapitsun medborgarinstitut'in kanssa. Opettaja nimestä päätellen ruotsalainen. Tytär ujosteli, voiko sinne mennä (kielisyistä). Vaimoni, joka haluaa aina friskata ruotsiaan tuossa Haaparannan puolella, soitti sinne medborgarinstitut'in kansilaan och hövligt undrade, om läraren kan någon finska. "Ett ögonblick", ja puhelimesta kuului vaimeasti "HEI TYTÖT, OSSAAKOHAN SE MONICA SUOMEA"...

Oli vähän vaikea jatkaa ruotsiksi...

Petri

ja elävää kaksi-kolmekielisyyttä
www.mustaparta.net
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: maraani - 24.02.13 - klo:22:42
Tähän kielikeskusteluun tahdon kommentoida omia kokemuksiani keskusteluistani naapurin kanssa vieraalla kielellä . Mies on suomalaissaksalainen, puhuu hoonosuomi. Vaimonsa on umpisaksalainen, mutta ymmärtää suomea ja nykyisin puhuukin, ovat kymmenkunta vuotta olleet Suomessa. Ekaluokkalainen tytär onkin sitten täysin suomenkielinen, vaikka puhunee vanhempiensa kanssa saksaa.

Miehen kanssa puhutaan yleensä fingelskaa, sanoja sekaisin suomeksi ja englanniksi. Vaimon kanssa ehkjä enemmän englantia. Oon itteni kanssa sopinu, että yritän puhua heidän kanssaan englantia, kun sitä ei muuten tarvitse. Aika rankkaa se vieraalla kielellä ajatteleminen vaan on! Viestitellään facessa ja yleensä vastaan hänelle englanniksi vaikka hän on aloittanut suomella.

Tosta ruotsin puhumisesta on jääny erikseen mieleen, kun olimme vuosia sitten jossain Mustasaaren tienoilla erään Vaasassa vaikuttavan kansainvälisen sähköfirman vieraana. Tarjoilijat puhuivat meidän kanssa suomea, mutta kun vetäytyivät tupakille takaterasille, vaihtoivat salakieleen ettei me pihalla möllötelleet vaan olisi heitä ymmärtäneet. No joku ymmärsi silti... :D
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Eastwood - 25.02.13 - klo:00:03

Ei muuten ole niin helppoa keskustella sillai että puhutaan eri kieltä.

Esim. suomenruottalaisen kanssa ruotti-suomi yhdistelmällä.

Mikä siin on....   ::)

Asiaan liittyy varmaan useampia seikkoja, esim:

-Jonkun henkilön kanssa on muodostunut tapa puhua tiettyä kieltä. Tätä on "hankala" muuttaa.
-Kohteliaisuudesta haluaa käyttää "toisen kieltä."
-Paikka hieman "painostaa" "toiseen kieleen"; kaikki muut ympärillä puhuvat sitä. (Kyllä tuli mulkoiluja, kun aikoinaan lomake info-tilaisuudessa huutelin kysymyksen suomeksi...)
-Vastapuolen kielitaito on kysymysmerkki.
-Tapa ei ole yleisesti käytössä.
-Kielitaidon kehittäminen/ylläpito.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: vms1 - 25.02.13 - klo:01:13
. Tarjoilijat puhuivat meidän kanssa suomea, mutta kun vetäytyivät tupakille takaterasille, vaihtoivat salakieleen ettei me pihalla möllötelleet vaan olisi heitä ymmärtäneet. No joku ymmärsi silti... :D

Toi on vihoviimeinen asia minkä joku voi tehdä että luulee että voi kieltä vaihtamalla laittaa jonkun kahville. Seassa voi olla ihmisiä jotka tajuu hyvinkin hyvin mitä puhutaan ja jo nykyisellä koulutuksella moni ymmärtää hyvin paljon mitä vierailla kielillä puhutaan.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: junttieinari - 25.02.13 - klo:08:39
Olin tänään tilaisuudessa jossa puhuttiin molempia kieliä yhtä aikaa riippuen henkilöstä kuka puhui ja kenelle puhuttiin . Porukkassa kun oli sukulaisia ja heidän perheitään niin yritin kohteliaati hymyillä ja olla vain ymmärtävinäni silloin kun en ymmärtänyt mistä puhutaan . Ehkä paikalla olisi pitänyt olla tulkki tai tekstitys ,mutta pakko oli vain luovia jotenkin  ::) :o
Sellaista se on elävä kaksikielisyys. Näin meilläkin sukujuhlissa. Kielivalinta on aika paljon tilanteesta kiinni. Mulla oli kerran remppamies jonka kanssa puhuin monta päivää suomea kunnes paikalle tuli tuttu ja kaikkien kieli vaihtui ruotsiksi. Remppamies oli kotoisin ahvenanmaalta.

Jos jokainen paikalla oleva ymmärtää molempia kieliä, niin silloin jokainen voi puhua oma kieltään, koska kaikki kumminkin ymmärtävät ja ollaan ns. tasapuolisia  ::) ::) ::)
Työn puolesta joudun aika usein asioimaan ulkomaalaisten kanssa, pääosin nuoria koulutetuja ihmisiä. Melkein aina tulee se "I cant finnish" koska aina aloitan suomella. Sitten yritän ehdottaa ruotsia, saksaa, en tietysti sellaiselle jonka oletan olevan saksalainen koska meikäläisen saksa on lukion lyhýt arvosanalla 5  kohta puoli vuosisataa sitten, ja viimeisenä sitten se maailman käytetyin eli bad english. Yleensä sitten puhutaan englantia joka kyllä tekee minusta altavastaajan. Myös ruotsalaiset ja norjalaiset haluaa puhua englantia jostain syystä?

Pari vuotta sitten jouduin puolivahingossa kinkereihin, joissa kukaan ei puhunut omaa äidinkieltään. Pääasiassa (pohjois)-eurooppalaista porukkaa, mukana myös muutama etelän elävä. Hyvin ymmärrettiin toistemme paskaa englantia. ;D
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Paalaaja - 25.02.13 - klo:11:10
. Tarjoilijat puhuivat meidän kanssa suomea, mutta kun vetäytyivät tupakille takaterasille, vaihtoivat salakieleen ettei me pihalla möllötelleet vaan olisi heitä ymmärtäneet. No joku ymmärsi silti... :D

Toi on vihoviimeinen asia minkä joku voi tehdä että luulee että voi kieltä vaihtamalla laittaa jonkun kahville. Seassa voi olla ihmisiä jotka tajuu hyvinkin hyvin mitä puhutaan ja jo nykyisellä koulutuksella moni ymmärtää hyvin paljon mitä vierailla kielillä puhutaan.
Klassikohan on tää, että laukastaan kaverille jossain kansainvälisellä lentokentällä jonotettaessa kommentti edelläolijasta:"Onpa hyvä perse". Todennäköisesti se "perse" ymmärtää suomea....  8)
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Petri - 25.02.13 - klo:11:20
Hyvin ymmärrettiin toistemme paskaa englantia. ;D
Tiedemaailmassa joskus pyörineenä...
"What is the language of science?"
"Bad english"

Petri
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: bouli - 25.02.13 - klo:12:40
Myös ruotsalaiset ja norjalaiset haluaa puhua englantia jostain syystä?

Ehkä he ovat huomanneet että KESKIMÄÄRIN suomalaisten kanssa asiat tulee paremmin ymmärretyksi englanniksi.
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: maanviljelija - 25.02.13 - klo:15:10
. Tarjoilijat puhuivat meidän kanssa suomea, mutta kun vetäytyivät tupakille takaterasille, vaihtoivat salakieleen ettei me pihalla möllötelleet vaan olisi heitä ymmärtäneet. No joku ymmärsi silti... :D

Toi on vihoviimeinen asia minkä joku voi tehdä että luulee että voi kieltä vaihtamalla laittaa jonkun kahville. Seassa voi olla ihmisiä jotka tajuu hyvinkin hyvin mitä puhutaan ja jo nykyisellä koulutuksella moni ymmärtää hyvin paljon mitä vierailla kielillä puhutaan.
Klassikohan on tää, että laukastaan kaverille jossain kansainvälisellä lentokentällä jonotettaessa kommentti edelläolijasta:"Onpa hyvä perse". Todennäköisesti se "perse" ymmärtää suomea....  8)
Mutta voiko se olla suomalainen :-\
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Herpertti - 25.02.13 - klo:16:51
Myös ruotsalaiset ja norjalaiset haluaa puhua englantia jostain syystä?

Ehkä he ovat huomanneet että KESKIMÄÄRIN suomalaisten kanssa asiat tulee paremmin ymmärretyksi englanniksi.

Itsellä oli hauska tilanne ruotsissa kerran, kysyin tietä englanniksi ja mulle vastattiin suomeksi  ;D ;D ;D
Kai se ajatteli että menee kerralla perille  ::)
Otsikko: Vs: Vad fan?
Kirjoitti: Petri - 26.02.13 - klo:12:52
Ja sitten ihan pohjoisimmassa Norjassa, missä suomalaisten jälkeläiset eli kveenit ovat merkittävä osa väestöstä (meillä oli 150 vuotta sitten ongelmia maatalouden kanssa...). Kaveri oli rekan repsikkana, illalla pieneen kaupunkiin/kylään saavuttaessa tämä apumies lähti kysymään kylän ainoasta majoitusliikkeestä yösijaa. Ja tankkasi ruotsiksi, ajatellen vastaanottajan ymmärrystä. Yösijaa ei löytynyt. "Johan nyt on p...le", totesi kuski, meni sisään, kysyi suomeksi ja yösija löytyi samantien...

Petri